SOLO-MUNDO-HISHAM-MATAR-SALAMANDRA-LIBIA-MAGREB

Libia al desnudo

Hay libros cuyas historias pasan desapercibidas porque no vienen acompañadas de tiradas descomunales o ediciones excesivamente atractivas. Pero merecen la pena ser contadas y, sobre todo, leídas y compartidas. Es el caso de Solo en el mundo, de Hisham Matar, una novela onírica y estremecedora sobre la vida cotidiana en la Libia de Gadafi.

SOLO-MUNDO-HISHAM-MATAR-SALAMANDRA-LIBIA-MAGREBSolimán está de vacaciones, un verano cualquiera, cuando empieza a desenredar el ovillo de la compleja realidad libia. 1979. Persecuciones de intelectuales y estudiantes, ejecuciones televisadas, seguimientos vecinales, marginación familiar, matrimonios de conveniencia… Realidades cotidianas difícilmente imaginables para quienes no las han padecido o padecen. Infiernos diarios que sustituyen individuos por zombies para mayor gloria de sus Guías y vergüenza de las Democracias capaces de pactar con ellos y seguir defendiendo Derechos Humanos y Libertades. Lo que hoy se cuenta de Libia empezó así y entonces.

The Times dice que Solo en el mundo es “uno de los más brillantes debuts literarios de años recientes”. Y la crítica especializada alaba que haya quedado finalista del Premio man Booker, algo inédito en una novela primeriza.

La inocencia de Sluma se va diluyendo, como la sal en el agua, a medida que los días se deshacen, perezosos, bajo el sol de Trípoli. Desorientado, el niño refleja la desesperación de los adultos que le rodean, fruto de la neurosis social y política de un país completo, todos boqueando en busca de aire fresco, de un lugar al que agarrarse como sea. Y las palabras encadenan a su suerte la del lector-viajero, con esa cadencia embriagadora de los cuentistas orientales, como la tan mencionada Sherezade, con la que se trenzan el amor y la soledad, la maternidad prematura y no deseada, el alcoholismo y la desesperación; la muerte, las ilusiones y la persecución social, los libros prohibidos y los convencionalismos anacrónicos con las huidas desesperadas y las despedidas mudas.

Un niño, una familia, que simbolizan a todo un país; uno de, por desgracia, tantos.

Como todos los libros traducidos, somos incapaces de valorar con justicia la calidad literaria de Hisham Matar. Pero la traducción de Ana María de la Fuente es lo suficientemente poderosa como para que, incluso en los momentos más escalofriantes y terribles, uno no pueda dejar de pensar que ésta es una de esas historias que hay que leer. Para reflexionar. Para contar. Para compartir. Porque si las sabemos, no se olvidan. Y sólo así, aunque lentamente, se puede avanzar.

Qué: Solo en el mundo, de Hisham Matar

Quién: Salamandra

 

Total
0
Shares
Artículo anterior
CERRO-TELEGRAFO-OPTICO-COMUNICACION-GUADARRAMA-ESPANA-MADRID-INVENTOS

El Cerro del Telégrafo de Moralzarzal

Siguiente artículo
PACTO-LEALTAD-GONZALO-GINER-PLANETA-PERROS-HISTORIA

Pacto de lealtad de Gonzalo Giner, una historia de perros

Artículos relacionados